EN ROMÁN PALADINO
CULTURA

Una veintena de estudiosos debaten en San Millán sobre la obra de Ortega y Gasset

Imagen de la seminario. /L.R.

Durante las jornadas se presentarán el tomo VIII de las "Obras completas" y la última edición de la revista "Occidente"

JOSÉ DELPÓN. / SAN MILLÁN

Una de las más recordadas citas de José Ortega y Gasset es aquella que dice «Yo soy yo y mi circunstancia, y si no la salvo a ella no me salvo yo». El filósofo madrileño, de cuyo nacimiento se celebra el 125 aniversario, insiste en su obra Meditaciones del Quijote en lo que rodea al hombre en el concepto histórico, físico, inmediato, remoto o espiritual. Para aunar estos conceptos y estudiarlos se celebran en la sede emilianense del Cilengua las jornadas "Edición y conocimiento del legado editorial orteguiano". Las actos servirán de marco para presentar el octavo tomo de las Obras completas y la última edición de la revista "Occidente".


En la inauguración estuvieron presentes el consejero de Cultura y presidente de Cilengua, Luis Alegre; el secretario general de la Fundación José Ortega y Gasset, Jesús Sánchez Lambás; el director de las jornadas e investigador del Instituto Historia de la Lengua, José Ramón Carriazo Ruiz; y la coordinadora general de la Fundación San Millán, Almudena Martínez.

La vigencia de los estudios y escritos de Ortega y Gasset viene corroborada por la presencia en las jornadas de una veintena de estudiosos e investigadores del legado de Ortega y Gasset. El interés de estas jornadas sobrepasa las fronteras. Así, Jesús Sánchez aseguró: «Acabo de visitar 7 países americanos y en todos me pidieron el programa de estas jornadas, ya que La Rioja es referente en el mundo de los estudios serios de la lengua, y hay que agradecer el impulso de la Fundación a estas iniciativas de calidad».


Este tipo de reuniones es el objetivo de la Fundación San Millán, ya que para el consejero de Cultura, «Cilengua es el nuevo escritorio de San Millán como centro de estudio y difusión del español». El director de las jornadas e investigador del IHL, José Ramón Carriazo, destacó la figura de Ortega y Gasset como «uno de los mejores adaptadores del vocabulario extranjero y formadores de palabras en el español a nivel internacional, en el ámbito cultural o científico gracias a sus traducciones».