|
El español esencial
 |
| Los
Príncipes de Asturias presidieron la presentación
del Diccionario esencial de la lengua española.
/ EFE |
Vocablos:
El Diccionario esencial se reduce a 54.000 vocablos.
Elementos: Recoge 4.000 acepciones
nuevas y 12.000 ejemplos.
Voces nuevas: 'Abrefácil',
'rap', 'pósit', 'salvapantalla', 'farde', 'bulímico',
'digitalización', 'chat', 'autogobierno', 'cayuco',
'zódiac'.
Expresiones: 'Matar al mensajero',
'terapia ocupacional' o 'acoso psicológico'.
Coloquialismos: 'Estar al loro',
'vender la burra', 'comer el tarro' o 'vender la moto'.
Jerga deportiva: 'melé'
(barullo), 'trenzar' (una jugada) o 'cantar' (un portero).
Extranjerismos: La RAE recomienda
que aquellas palabras que tengan equivalente en español
se privilegie la palabra castellana. Si están
muy implantados, recomiendan mantener la grafía
original.
|
La RAE y la Asociación de Academias
recogen en el 'Diccionario esencial de la lengua' los 54.000
vocablos que significan lo mismo en todas las comunidades
hispanohablantes
TOMÁS GARCÍA YEBRA/MADRID
En el mundo hay más de 500 millones de hispanohablantes.
Sin embargo, no se habla el mismo 'español' en México
que en España, en Argentina que en Filipinas, en Guatemala
que en Estados Unidos. Cada zona geográfica utiliza
vocablos, modismos, tecnicismos que son incomprensibles para
el resto de usuarios. Con el objeto de fijar los vocablos
comunes dentro de la comunidad hispanohablante, la Real Academia
Española (RAE) y la Asociación de Academias
de la Lengua Española han sacado a la luz el Diccionario
esencial de la lengua española (Espasa), un volumen
que contiene 54.000 términos cuyo significado alcanza
a más del 80% de las personas que se comunican en español.
«Estamos ante un trabajo de selección que privilegia
esa base común donde todos nos encontramos»,
subrayó el director de la RAE , Víctor García
de la Concha.
Con esta versión reducida de su hermano
mayor -se fundamenta en la XXII edición del Diccionario
de la Real Academia Española (DRAE), publicada en el
2001-, las academias de los países hispanohablantes
pretenden poner al alcance del público «el léxico
más vivo y universal de España y América»,
precisó el secretario general de la Asociación
de Academias de la Lengua Española, Humberto López
Morales. El académico Manuel Seco, asesor de la obra,
abundó en esta idea al señalar que se trata
de un diccionario «despojado de todas las palabras antiguas,
desfasadas y en desuso».
Frente a las 87.000 vocablos que contiene la edición
de 2001, el Diccionario esencial se reduce a 54.000 e incorpora
las novedades aprobadas por la RAE desde octubre del 2001
hasta julio del 2006. Su propósito es mantener aquellos
términos que tienen uso verificado en el español
actual. Por ello recoge más de 4.000 acepciones nuevas
y 12.000 ejemplos que se utilizan cotidianamente en España
e Hispanoamérica.
Entre las novedades que incorpora figuran
voces como 'abrefácil', 'rap', 'pósit', 'salvapantalla',
'farde', 'bulímico', 'digitalización', 'chat',
'autogobierno', 'cayuco', 'zódiac', y expresiones como
'matar al mensajero', 'terapia ocupacional', 'acoso psicológico'
o 'gol de oro'. Esta última expresión no parece
muy afortunada, pues la International Board (organismo dependiente
de la Fifa) suprimió esta norma futbolística
el 28 de febrero de 2004.
También han dado el plácet a
coloquialismos como 'estar al loro', 'vender la burra', 'comer
el tarro' o 'vender la moto'. Todas estas voces y expresiones
se incorporarán a la próxima edición
del Diccionario de la RAE , que se publicará «no
antes de 2013», según puntualizó De la
Concha.
La jerga deportiva se enrique con voces como
'melé' (barullo), 'trenzar' (una jugada) o 'cantar'
(un portero). En cuanto a los extranjerismos, el director
de la RAE recomienda que aquellas palabras que tengan equivalente
en español -marca por 'récord' o patrocinador
por 'sponsor'- se privilegie la palabra castellana. Si los
extranjerismos están muy implantados o no resulta fácil
sustituirlos, las academias panhispánicas recomiendan
mantener la grafía original en algunas voces -'jazz'
o 'software'-, en cambio en otras, como baipás, yacusi,
escúter o pirsin, propone castellanizarlas.
Respecto a la palabra 'matrimonio', De la
Concha dijo que una historia «de siglos» ha consagrado
este termino como la unión de un hombre y una mujer.
«Las sociedades evolucionan y ya veremos, con el paso
del tiempo, cómo evoluciona su significado».
La obra incluye más de 1.000 artículos
que no figuraban en la última edición del DRAE
y varios apéndices sobre ortografía, conjugación
y elementos compositivos. La tirada del diccionario, a cuyo
acto de presentación asistió el Príncipe
Felipe, ha sido de 200.000 ejemplares a un coste de 32 euros
el volumen.
|